Spoken

Blogi

Täältä löydät Spokenin julkaisemat uusimmat blogitekstit.

Suomalaiset ovat tekstityskansaa

Suomalaiset ovat tekstityskansaa

Lasten lukutaidon parantamista ajavan Turn On The Subtitles (TOTS) -kampanjan ohjenuora on varsin yksinkertainen: vanhempien tulisi laittaa tekstitykset päälle, kun lapset katsovat suosikkiohjelmiaan. Laajaan globaaliin tutkimustietoon nojaavan kampanjan mukaan lapset...

lue lisää
Juridisesta litteroinnista yleisesti

Juridisesta litteroinnista yleisesti

Litterointi yleensä on äänitteiden tai videoiden kirjoittamista tekstiksi. Juridinen litterointi taas tarkoittaa sitä samaa prosessia, mutta se koskee äänitteitä juridisista menettelyistä. Ne vaativat erityistä tarkkuutta. Tässä artikkelissa käsittelen juridista...

lue lisää
Tekstityksen ja dubbauksen erot

Tekstityksen ja dubbauksen erot

Tekstitykset tarkoittavat elokuvan tai televisio-ohjelman dialogia tekstimuodossa. Jälkiäänitys eli dubbaus taas tarkoittaa ääniraidan äänittämistä jälkikäteen, ja sitä käytetään usein elokuvan ääniraidan kääntämiseen. Tässä tekstissä käsittelen tekstitysten ja...

lue lisää
Tekoälyn merkitys Spokenin toiminnassa

Tekoälyn merkitys Spokenin toiminnassa

Monet toimialat ovat kokeneet merkittäviä muutoksia tekoälyn viimeaikaisen nopean kehityksen myötä, ja Spoken on yksi niistä yrityksistä, jotka hyödyntävät tekoälyä toiminnassaan. Tässä artikkelissa käsittelemme sitä, kuinka tekoäly on integroitu osaksi tarjoamiamme...

lue lisää
Kotouttava ja vieraannuttava käännösstrategia

Kotouttava ja vieraannuttava käännösstrategia

Tämä artikkeli antaa sinulle käsityksen kahdesta peruskäännösstrategiasta: kotouttavasta ja vieraannuttavasta. Lisäksi pohditaan, mihin niitä voi käyttää.Kotouttava käännösstrategiaKotouttava käännösstrategia tarkoittaa käännettävän tekstin muokkaamista siten, että se...

lue lisää
Vinkkejä oikolukuun ja kielentarkistukseen

Vinkkejä oikolukuun ja kielentarkistukseen

Tästä blogikirjoituksesta saat vinkkejä oman tekstisi tarkistamiseen ja oikolukemiseen. Anna dokumentin olla jonkin aikaa Kun olet vielä työstämässä tekstiä tai kun se on jo valmis, kannattaa anna tekstin olla yhden tai useamman päivän mahdollisuuksien mukaan. Sillä...

lue lisää
Ruututekstikonventiot

Ruututekstikonventiot

Ruututekstit muodostavat suuren osan siitä tekstimäärästä, joita nykyisin luemme, joten niiden laatu ei ole samantekevää. Tässä blogikirjoituksessa käsitellään tärkeimpiä ruututekstikonventioita eli repliikkien laatimisen ohjeita ja tapoja ja pohditaan niiden...

lue lisää
Miksi podcastien litterointi kannattaa?

Miksi podcastien litterointi kannattaa?

Digipalvelulain saavutettavuusvaatimukset edellyttävät, että myös pelkkää ääntä sisältävien lähetysten, kuten podcastien, tulee olla saavutettavia. Laki koskee julkisia toimijoita, mutta olisi kuitenkin toivottavaa, että myös yksityiset toimijat edistäisivät...

lue lisää
Selostustekstien kääntäminen

Selostustekstien kääntäminen

Käännöstä tehdessä dokumentissa selostus on ainut mikä muuttuu, eli kuvat ja äänitehosteet pysyvät samana. Selostuksen tavoite on sama, mutta lähtötekstiin tehdään muutoksia, poistoja sekä lisäyksiä kohdekielen ja sen kulttuurin tarpeisiin. Käännöstä tehdessä on...

lue lisää
Laadullisen tutkimuksen litterointi

Laadullisen tutkimuksen litterointi

Laadulliset aineistot ovat usein puhetta ja vuorovaikutusta kahden tai useamman ihmisen välillä. Litterointi eli puheen purkaminen kirjoitettuun muotoon on keskeinen osa laadullisen aineiston haltuunottoa ja analyysiprosessia. Litterointi on usein analyysin...

lue lisää
Konekääntäminen ja sen hyödyt

Konekääntäminen ja sen hyödyt

Tietokoneohjelman kääntämää tekstiä sanotaan konekäännökseksi. Tunnetuin esimerkki lienee Google-kääntäjä. Tässä artikkelissa kerrotaan lisää konekääntämisestä ja sen hyödyntämisestä.Miten se toimiiKonekääntäminen perustuu esimerkiksi sanojen etsimiseen sanakirjoista...

lue lisää