mennessä Suvi Glasbergen | huhti 20, 2023
Vinkkejä oikolukuun ja kielentarkistukseen Tästä blogikirjoituksesta saat vinkkejä oman tekstisi tarkistamiseen ja oikolukemiseen. Anna dokumentin olla jonkin aikaa Kun olet vielä työstämässä tekstiä tai kun se on jo valmis, kannattaa anna tekstin olla yhden tai...
mennessä Suvi Glasbergen | maalis 22, 2023
Ruututekstikonventiot Ruututekstit muodostavat suuren osan siitä tekstimäärästä, joita nykyisin luemme, joten niiden laatu ei ole samantekevää. Tässä blogikirjoituksessa käsitellään tärkeimpiä ruututekstikonventioita eli repliikkien laatimisen ohjeita ja tapoja ja...
mennessä Jenniina Paananen | helmi 23, 2023
Miksi podcastien litterointi kannattaa? Digipalvelulain saavutettavuusvaatimukset edellyttävät, että myös pelkkää ääntä sisältävien lähetysten, kuten podcastien, tulee olla saavutettavia. Laki koskee julkisia toimijoita, mutta olisi kuitenkin toivottavaa, että myös...
mennessä Suvi Glasbergen | tammi 26, 2023
Selostustekstien kääntäminen Käännöstä tehdessä dokumentissa selostus on ainut mikä muuttuu, eli kuvat ja äänitehosteet pysyvät samana. Selostuksen tavoite on sama, mutta lähtötekstiin tehdään muutoksia, poistoja sekä lisäyksiä kohdekielen ja sen kulttuurin...
mennessä Suvi Glasbergen | joulu 22, 2022
Miksi teksti kannattaa lähettää oikoluettavaksi? Tässä kirjoituksessa käyn läpi syitä, miksi tekstit kannattaa lähettää oikoluettavaksi ja mitä hyötyä siitä on oikoluettavan tekstin kannalta sekä tulevaisuudessa sinulle kirjoittajana.Harjaantunut tarkistajaOikolukija...
mennessä Jenniina Paananen | marras 24, 2022
Laadullisen tutkimuksen litterointi Laadulliset aineistot ovat usein puhetta ja vuorovaikutusta kahden tai useamman ihmisen välillä. Litterointi eli puheen purkaminen kirjoitettuun muotoon on keskeinen osa laadullisen aineiston haltuunottoa ja analyysiprosessia....