Viimeisimmät artikkelit
- Miten lokalisaatio eroaa kääntämisestä?
- Konekäännökset vs. ihmiskäännökset: mitä yritysten tulisi tietää?
- Tekstivastineiden haasteet saavutettavuusdirektiivin yhteydessä
- Ammattimainen kuva oikeakielisyydellä: Miksi kielentarkistus kannattaa markkinointiteksteissä
- Videotekstityksen haasteet ja ratkaisut monikielisessä ympäristössä
Avainsanat
ai (4)
ai litterointi (2)
aineiston analyysi (4)
ai tekstitys (2)
asiakastyytyväisyys (1)
automaattinen litterointi (4)
automaattinen tekstitys (2)
av-käännös (2)
digipalvelulaki (4)
dubbaus (1)
haastattelu (19)
kielentarkistus (4)
kirjoittaminen (22)
konekäännös (1)
konekääntäminen (2)
korjausnäkymä (1)
kuvailutulkkaus (1)
käännös (2)
käännöspalvelu (2)
käännöstekstitys (6)
kääntäminen (6)
litteraatti (4)
litteroijan työ (3)
litterointi (22)
lokalisaatio (1)
lähdeviittaukset (1)
manuaalinen litterointi (2)
net promoter score (1)
nps (1)
oikeinkirjoitus (15)
oikoluku (3)
podcast (2)
podcastien litterointi (1)
puheentunnistus (3)
ruututekstikonventio (1)
saavutettavat tekstitykset (5)
saavutettavuusdirektiivi (15)
sisällönanalyysi (1)
spoken oy (2)
tekoäly (4)
tekstitys (34)
tekstivastine (4)
tiedonhaku (4)
tutkimuksen teko (31)
videoiden tekstitys (12)