mennessä Lasse Kyllönen | helmi 7, 2024
Suomalaiset ovat tekstityskansaa Lasten lukutaidon parantamista ajavan Turn On The Subtitles (TOTS) -kampanjan ohjenuora on varsin yksinkertainen: vanhempien tulisi laittaa tekstitykset päälle, kun lapset katsovat suosikkiohjelmiaan. Laajaan globaaliin tutkimustietoon...
mennessä Suvi Glasbergen | tammi 10, 2024
Tekstityksen ja dubbauksen erot Tekstitykset tarkoittavat elokuvan tai televisio-ohjelman dialogia tekstimuodossa. Jälkiäänitys eli dubbaus taas tarkoittaa ääniraidan äänittämistä jälkikäteen, ja sitä käytetään usein elokuvan ääniraidan kääntämiseen. Tässä tekstissä...
mennessä Jaakko Tikander | joulu 20, 2023
Kiroilun tekstitys – Kuinka kirosanojen kääntämisessä esiintyvät haasteet taltutetaan Tekstityksellä on tärkeä rooli mediakokemusten parantamisessa etenkin silloin, kun yleisö ei ymmärrä lähdekieltä. Näin ollen on hyvin tärkeää tietää, miten tulee toimia, jos törmää...